最新动态:
当前位置:口语资料>商务对话>职场英语对话:设计奇丑无比
推荐文章
相关文章

职场英语对话:设计奇丑无比

发布: 2018-02-07 23:29  来源:未知 编辑:admin 查看: 字体: [ ]

(单词翻译:双击或拖选)

情景对白:

Terry: It took me two weeks to finish this design. But the manager won't let me take part in the competition!

泰瑞:我花了两周时间才完成这项设计,但是经理居然不同意我参加设计大赛!

 

Benjamin: I have seen the design drawing you emailed me. The design would stop a clock.

本杰明:我看过你发到我邮箱里的设计图,这个设计奇丑无比。

 

核心句型:

The design would stop a clock.

这个设计奇丑无比。

 

stop a clock 直译过来就是:“让钟停止走动”。这是一种十分诙谐幽默的说法,其正确意思是:“样子难看、土里土气”。因此,当美国人说"The design would stop a clock."时,他/她要表达的意思就是:"There's no grace of the design."、"The design is so ugly."。

 

 

搭配句积累:

 

①Your design is no better than mine.

你的设计也不比我的好到哪里去。

 

②It will be washed out in the first round.

第一轮比赛中就会淘汰的。

 

③But it's the crystallization of our wisdom.

但是这是我们每个人智慧的结晶。

 

④How can you say that? I like it very much indeed.

你怎么能这样说呢?我可喜欢它了。

 

单词:

 

1. grace n. 优美

He moved with the grace of a trained boxer.

他的动作带着一种训练有素的拳击手的风采。

 

Ballet classes are important for poise and grace.

芭蕾课可以很好地使人保持优雅的仪态。

 

The new King seemed to be carrying out his duties with grace and due decorum.

新国王在履行职责时看起来举止得体、端庄稳重。

 

2. crystallization n. 结晶

Don't stir or the sugar will crystallise.

不要搅,否则糖会结晶。

 

Law is the crystallization of the habit and thought of society.

法律是社会习俗和思想的结晶。

 

This process is called crystallization.

这过程被称为结晶。

[收藏]  [打印]  [关闭]

上一篇:商务英语对话:冰箱的售后服务问题
下一篇:没有了

关于我们 使用指南 友情链接 联系我们 图书代购 充值说明

有任何问题,请给我们留言, 管理员邮箱:oralp@126.com 联系电话:0535-2129302

网站管理员:10001  在线客服:10005 10006 客服QQ:点击这里给我发消息

© Copyright 2008-2010 口语陪练网     鲁ICP备10014333号-14