最新动态:
当前位置:口语资料>口译考试>CATTI>CATTI:时政公文常用英语词汇解析(十一)
推荐文章
相关文章

CATTI:时政公文常用英语词汇解析(十一)

发布: 2016-09-22 18:34  来源:未知 编辑:admin 查看: 字体: [ ]

(单词翻译:双击或拖选)

24. Enduring ,持久的,长久的,在大国关系和国家政策、个人发展等语境中都会经常用到。

 

This chance meeting was the start of an enduring friendship.这次偶然的相遇是一段持久友情的开始。

 

一道实现持久和平、共同繁荣的亚洲梦

make the Asian dream of enduring peace and common prosperity come true

 

科学的财税体制是优化资源配置、维护市场统一、促进社会公平、实现国家长治久安的制度保障。

A sound fiscal and taxation system is an institutional necessity if we are to optimize the allocation of resources, safeguard a unified market, promote social fairness, and ensure the enduring peace and stability of the country.

 

任何一名劳动者,要想在百舸争流、千帆竞发的洪流中勇立潮头,在不进则退、不强则弱的竞争中赢得优势,在报效祖国、服务人民的人生中有所作为,就要孜孜不倦学习、勤勉奋发干事。

To gain a strong foothold in the strong tide of competition, claim the advantage in an ultra-competitive environment in which the weak are left behind, and make a difference through a lifetime of serving the motherland and people, workers must rely on tireless learning and an enduring commitment to work.

 

25. Sound 除了声音之外还有“健康的,强壮的;正常的;健全的” 等意思,因为这类词都是满满的积极意义,所以时政公文汉译英常会用到。

 

简单来说,可以用 good 的地方有时候都可以用 sound (不绝对).

 

我国的基本国情,决定了发展仍是解决我国所有问题的关键,必须坚持以经济建设为中心,推动经济社会持续健康发展。

China’s basic national conditions dictate that development still holds the key to solving all of China’s problems. Based on this realization, we must continue to regard economic development as our central task and make efforts to promote China’ssound and sustainable economic and social development.

 

改革要善谋善为。

Reform requires sound planning and execution.

 

顺利推进、取得成效

Progress smoothly and yield sound results

 

加强核应急管理,核能事业始终保持良好安全记录。

Strengthen nuclear emergency management and ensure that nuclear energy has always maintained a sound safety record.

 
[收藏]  [打印]  [关闭]

关于我们 使用指南 友情链接 联系我们 图书代购 充值说明

有任何问题,请给我们留言, 管理员邮箱:oralp@126.com 联系电话:0535-2129302

网站管理员:10001  在线客服:10005 10006 客服QQ:点击这里给我发消息

© Copyright 2008-2010 口语陪练网     鲁ICP备10014333号-14